EN DE FR
SELECTSHANDONG
selectshandong@shandong.cn

Offenes Investitionumfeld

来源:2022-02-28 10:29:45

开放的投资环境

Offenes Investitionsumfeld

中国率先开放的地区:2021年度全年进出口总额2.93万亿元人民币,连续第6年刷新历史新高,进出口同比增速高于全国11个百分点;出口规模首次超过上海,出口同比增速高于全国13.6个百分点;进口规模首次突破1万亿元,进口同比增速高于全国7.5个百分点;实际使用外资首次突破200亿美元,增速跑赢全国。山东省已与220多个国家和地区建立了经贸往来,建成222对友好城市,238对友好合作关系城市。

Die erste Region Chinas, die sich öffnete: Das gesamte Import- und Exportvolumen im Jahr 2021 betrug 2,93 Billionen Yuan, was ein Rekordhoch für das 6. Jahr in Folge darstellt, und die Wachstumsrate der Im- und Exporte im Jahresvergleich lag um 11 Prozentpunkte höher als die des ganzen Landes; der Umfang der Exporte überstieg zum ersten Mal Shanghai, und die Wachstumsrate der Exporte im Jahresvergleich lag um 13,6 Prozentpunkte höher als die des ganzen Landes; der Umfang der Importe überstieg zum ersten Mal 1 Billion Yuan, und die Wachstumsrate der Importe im Jahresvergleich lag um 7,5 Prozentpunkte höher als die des ganzen Landes; die tatsächliche Nutzung von ausländischem Kapital überstieg erstmals 20 Milliarden USD, wobei die Wachstumsrate die des ganzen Landes übertraf. Die Provinz Shandong hat Beziehungen im Bereich Wirtschafts- und Handelsaustausch zu mehr als 220 Ländern und Regionen aufgebaut und pflegt Kontakt zu 222 Freundschaftsstädten sowie zu 238 Städten mit freundschaftlichen Kooperationsbeziehungen.

省级以上开发区(包括高新区)168家:山东省拥有国家级经济技术开发区16家、国家级高新技术产业开发区13家、海关特殊监管区域13家,省级经济开发区139家,综合保税区13家。此外,上合组织地方经贸合作示范区、威海中韩自贸区地方经济合作示范、中韩(烟台)产业园、中德生态园等开放平台先后纳入国家战略。

168 Entwicklungszonen (einschließlich High-Tech-Zonen) auf oder oberhalb der Provinzebene: Die Provinz Shandong verfügt über 16 nationale wirtschaftliche und technologische Entwicklungszonen, 13 nationale Entwicklungszonen für die High-Tech-Industrie, 13 nationale Sonderzonen für die Zollüberwachung sowie 139 wirtschaftliche und technologische Entwicklungszonen und 13 umfassende Zollverschlusszonen auf Provinzebene. Darüber hinaus wurden offene Plattformen wie die SCO Demonstrationszone für lokale Wirtschafts- und Handelskooperation, die Demonstrationszone für lokale wirtschaftliche Zusammenarbeit der Weihai China-Korea Freihandelszone, der China-Korea (Yantai) Industriepark und der Sino-German Ecopark nacheinander in die nationale Strategie integriert.

山东省贸易便利:山东加快跨境电商和市场采购贸易等外贸新业态发展,认定35家跨境电商平台、产业园和公共海外仓。深度融入共建一带一路齐鲁号中欧班列开行1825列、增长21.2%。出台落实RCEP先期行动计划。中国上海合作组织地方经贸合作示范区四个中心加快建设,自贸试验区试点任务实施率达到98.2%

Bequemer Handel in der Provinz Shandong: Shandong beschleunigte die Entwicklung neuer Außenhandelsformen wie grenzüberschreitender E-Commerce und Handel im Bereich der Marktbeschaffung und legte 35 grenzüberschreitende E-Commerce-Plattformen, Industrieparks und öffentliche Überseelager fest. Es wurde um eine tiefgreifende Integration und den gemeinsamen Aufbau der „Gürtel und Straße“ bemüht, wobei die Güterzuglinie „Qilu“ zwischen China und Europa 1.825 Male verkehrte, was einer Steigerung von 21,2 % entspricht. Ein vorläufiger Aktionsplan für die Umsetzung des RCEP wurde herausgegeben. Der Aufbau der „Vier Zentren“ in der China-SCO Demonstrationszone für lokale Wirtschafts- und Handelskooperation wird beschleunigt und die Umsetzungsrate der Pilotaufgaben in der Pilot-Freihandelszone erreichte 98,2 %.

山东重大活动丰富:成功举办跨国公司领导人青岛峰会、与世界500强连线、对话山东等系列活动,创办日本、韩国等进口博览会。

Es gibt eine Vielzahl von wichtigen Veranstaltungen in Shandong: Eine Reihe von Veranstaltungen wie der Qingdao Multinationals Summit, „Connecting Shandong with Fortune Global 500“ und „Dialogue with Shandong“ wurde abgehalten, und es wurden Importmessen mit Ländern wie Japan und Südkorea veranstaltet.

山东营商环境优越:实施创新突破行动,营商环境建设整体水平位列全国第一方阵。深化大数据共享开放和创新应用,推进政务服务双全双百工程。全面实施证照分离改革,率先将一业一证改革拓展到50个行业。

Shandong bietet ein hervorragendes Geschäftsumfeld: Die Umsetzung innovativer und bahnbrechender Maßnahmen führt dazu, dass das Gesamtniveau bei der Schaffung eines geeigneten Geschäftsumfelds landesweit an vorderster Reihe steht. Die gemeinsame Nutzung, die Öffnung und die innovative Anwendung von Big Data wurden vertieft und das Projekt „Abdeckung des gesamten Lebenszyklus sowie der 100 Angelegenheiten von Unternehmen und Einzelpersonen“ im Bereich der Regierungsdienste wurde gefördert. Die Reform der „Trennung von Lizenzen und Gewerbescheinen“ wurde vollständig umgesetzt und die Reform der „Erteilung einer einzigen Lizenz für jede Branche“ erstmals auf 50 Branchen ausgedehnt.